发布网友 发布时间:2022-04-24 14:48
共2个回答
热心网友 时间:2022-05-03 02:57
这个可不能乱叫。はは(haha)一般是再和别人说话时提到自己母亲时对母亲的称呼,可译成“家母”,难道有谁会直接叫自己的妈妈叫家母的。(お)母さん(okaasan)则是比较普遍的叫法,既可以用第三人称,也可以用第二和第一人称。加お表示尊敬的程度更高,有些农村小孩子还会把さん改成ちゃん,表示亲密,此时不能加お。有些关西方言甚至直接将后面的さん去掉。除此之外,很多关东地区的小朋友和女孩子会称妈妈为ママ(mama),表示十分亲切。
热心网友 时间:2022-05-03 04:15
没什么区别 都可以叫 就像英语中mum mama一样 都是很亲切的叫法 只不过前者多用于你跟别人说起你的母亲时 后者多用于你自己叫你母亲时 后者也可以用于你跟别人说起你母亲